16 abr 2015

The hunter who is hunted (Part 1)


El capitán del Pez Espada, un crucero pesado de clase Kingfisher, gritó un juramento... pero lo hizo mentalmente. De cara a la tripulación mantenía el mismo aspecto calmado de siempre. Acababan de recibir señales del globo de observación y las noticias no eran buenas... habían perdido el rastro definitivamente.

Llevaban varios días persiguiendo a una gigantesca serpiente marina que había decidido instalar su territorio en plena ruta comercial. En el último mes se habían perdido cuatro grandes navíos mercantes, de manera que las autoridades habían tenido el buen criterio de contratar al mejor capitán y a la mejor embarcación para acabar con ella.

Partieron del puerto hace diez días. El séptimo hicieron el primer contacto. Los relatos de los pocos supervivientes describían una criatura gigantesca, que erguida llegaba a superar la cofa, aunque era frecuente que los recuerdos de un marinero traumatizado y medio muerto tendiesen a la exageración. Pero esta vez no fue así. Consiguieron arponear a la criatura pero su fuerza descomunal obligó al capitán a dar la orden de cortar la maroma, tras varios intensos minutos de forcejeo en los que el monstruo estuvo a punto de hacer zozobrar el barco y el capitán llegó a temer incluso que arrancara la proa de cuajo. El arpón no era una opción, pero aún le quedaban los cañones...
 ------------------------------------------------------
The captain of the Swordfish, a Kingfisher classheavy cruiser, shouted an oath... but he did it mentally. For the crew he kept the same calm look as always. Thety have just received signals from the observation balloon and the news were not good... They had lost track definitely.

For several days, the ship has been chasing a giant sea serpent that had decided to install its territory in the middle of a commercial route. In the last month, four large merchant ships had been lost, so that the authorities had the good sense to hire the best captain and the best ship in order to kill the monster.

The ship left the port ten days ago. On the seventh day, they had the first contact. The stories of the few survivors described a gigantic creature that overcome the main top castle when standing upright, although it was common thing that the memories of traumatized and barely alive sailors  would tend to exaggeration. But this time it was not so. They managed to harpoon the creature but his enormous strength forced the captain to give the order to cut the rope, after several intense minutes of struggle in which the monster was about to capsize the boat and the captain came to fear that the creature could even rip the bow. The harpoon was not an option, but still had the guns...

Luego hubo varios días de persecución. La serpiente herida se mostraba esquiva, pero los observadores en el globo se estaban ganando a pulso su sueldo y una vez tras otra volvían a localizar al monstruo. Por desgracia el décimo día había amanecido con una espesa niebla, era ya pasado el mediodía y no habían conseguido avistar a la criatura desde el día anterior.

Con este último informe del globo el capitán dio la orden de poner rumbo a puerto. Le vendría bien dejar descansar a la tripulación y reemprender la caza en unos días. Además, quizás pasado un tiempo la criatura se mostrase menos huidiza.
------------------------------------------------------
Then there were several days of persecution. The wounded snake was elusive, but the observers on the balloon knew how to win his salary and spotted again and again the monster. Unfortunately, the tenth day had dawned with a thick fog, it was already past noon and the observers had failed to spot the creature since the previous day.

After this latest report from the balloon, the captain gave the order to head for the port. Giving some rest to the crew and resume the hunt in a few days would do no harm at all. Also, maybe after a while the creature would show less elusive.


Al amanecer del onceavo día, los gritos del vigía sacaron del camarote al capitán. La niebla se estaba despejando, dejando a la vista cuatro embarcaciones que habían estado completamente ocultas hasta ahora, incluso para el globo de observación. Las naves estaban tan cerca que el capitán no necesitaba su catalejo para identificarlas. Justo a proa, dirigiéndose hacia el Pez Espada, tenían cuatro naves Ralgard. Dos fragatas y dos cruceros, probablemente un crucero y un crucero pesado.

El Pez Espada era más rápido pero el enemigo estaba muy cerca y sería inevitable el intercambio de disparos. El capitán mantenía su calma de siempre y eso tranquilizaba (un poco) a la tripulación, pero su mente trabajaba a todo trapo barajando las posibles opciones...
-----------------------------------------------------------
At dawn on the eleventh day, the cries of the watchman brought the captain out of his cabin. The mist was clearing, revealing four boats that had been completely hidden until now, even for the observation balloon. The ships were so close that the captain did not need his spyglass to identify them. Just forward, toward the Swordfish, there were four Ralgard ships. Two frigates and two cruisers, probably a cruise and a heavy cruiser.

The Swordfish was faster but the enemy was very close and would be inevitable some cannon fire. The captain kept his usual calm and that reassured (a bit) the crew, but his mind was working flat out evaluating the possible options ...



Esta es la introducción al escenario que jugaremos el sábado. Hacía mucho tiempo que no escribía una introducción a una partida... :-)
--------------------------------------------------
This is the introduction to the game we will play on Saturday. It has been a long time since I wrote an introduction to a game... :-)

Nos vemos!

3 comentarios:

  1. Very very good painting job !! ^^

    Serviteur,

    ResponderEliminar
  2. Vaya, vaya, yo hace mucho (de hecho, sinceramente, no recuerdo la última vez) que juego una partida con introducción, con lo que ha subido mi expectación para la partida del sábado muchos enteros. Por cierto, una gran historia introductoria, muy bien narrada, tanto en español como en inglés. Y en cuanto a los barcos, bueno, un gran trabajo, como no se podía esperar de otra manera viniendo de ti ;)

    Me tengo que plantear poner comentarios bilingües para estar a la altura del blog...

    ResponderEliminar